因維迪亞與ABYSSONIA
ABYSSONIA 來源
源自希臘語 Abyssos(「無底的深淵」,象徵嫉妒中那永無止境的匱乏與空洞感)與拉丁語 Invidia(意為「不善的注視」或「帶有重量的瞥視」)的意象結合。這構成了「嫉妒」這一「罪行」的終極哲學——一種「不再盲目、不再攀附、不再偽飾,因極度的冷靜而對差距保持絕對清醒」的精神審判。
ABYSSONIA 的內核指向最冰冷的「差距」,形成了一種「令人窒息的沉重感」。暗示統治這片領地的並非心胸狹隘的掠奪者,而是一位將眾生的落差與不公刻入地層的觀測者。暗示了因維迪亞並非單純的嫉妒或渴求,而是在用一種極致的下沉能量去撕開世界「偽公平」的偽裝,使整片領地化作感官中無法承載的、靜默而真實的深淵。
一些宗教原因
在天主教神學(如托馬斯・阿奎那的定義)中,嫉妒被描述為 tristitia de bono proximi——因他人的好事而感到憂傷。在《聖經・約伯記》中,嫉妒則被描述為「深淵中的君王」,它是不可搖撼的秩序化身;而在拉丁語中,「嫉妒」一詞 Invidia 由 in(向內/對著)與 videre(看)組成,原意為「惡意地注視」。將兩者結合,ABYSSONIA 象徵著一種「負重之地的公正」。


關於因維迪亞
因維迪亞的「存在」並非源於對他人的惡意,而是源於對世界本質不公的絕對洞察。他並非混亂的製造者,而是虛偽公平的反面。
他的性格極度克制,冷靜得近乎冷酷,情緒極少外露,幾乎從不主動表達需求。他像是一位冷靜的旁觀者,或者說是一位引導者;他清楚每一種欲望的重量,因此從不輕易揮霍,也從不視嫉妒為一種需要被抹除的罪孽,而將其看作靈魂在傾斜的世界中,為了確認自我存在而發出的最真實回響。
對他而言,嫉妒不是「我想要」,而是——
「我看見了差距,並且記住了它。」
他從不輕易揮霍情緒,也絕不屑於爭搶或解釋,只是站在那裡,周身瀰漫著一種昂貴、克制且不可親近的香氣——初始是帶有物理重量感的冷鳶尾,混合著焚香殘留後那抹寂靜而微苦的沉穩;中調透出深色木質的冷峻,沒有任何甜味。
這股氣息不是為了讓人沉淪,而是讓人明白:當真相剝落、當差距顯現,周身的空氣也會隨之變得沉重。
他的國度,是穹頂下最特殊的存在——一片在沉靜中持續下沉的大陸。這裡常年陰雲密布,光線冷淡,海水呈深藍或暗綠,模糊了陸地的界線。城市多建於高聳的岩柱或斷崖之上,垂直向上,只為逃離被吞沒的命運。
在這片土地上,他靜靜注視著每一個被偏愛的靈魂,記錄著世界資源與機會的傾斜。他不煽動墮落,不進行懲罰;他只是如實地記錄那些「不公平」,只等待人們承認內心那份關乎「差距」的本真聲音。
當世界的偏愛失衡,ABYSSONIA 便會隨之下沉。
他並不教人放下嫉妒,
他只是讓世界無法再假裝公平。
角色契合點
嫉妒的本質是「比較」。因維迪亞引誘人們直視的並非邪惡,而是「本真的落差」。正如他的設定——「我看見了差距,並且記住了它。」——這種對不公平的極致敏感,使他成為了世界的記錄者。
欲望是自我的延伸,而嫉妒則是自我與世界邊界的痛苦摩擦,ABYSSONIA 便是這種摩擦後沉澱出的冷峻真相——承認差距,是構建另一種秩序的開始。
關於因維迪亞與
ABYSSONIA 來源的小故事
曾有人在下沉的邊緣問他,為何要給這片苦地起這樣的名字。因維迪亞沒有回頭,他只是注視著那道無法逾越的海平面,聲音低沉如鉛塊落地:
「因為這裡不需要謊言,不需要攀比。當一切攀附與粉飾都被重力剝離,剩下的那個空洞,就是深淵本來的樣子。看見它,記住它,然後——接受它的重量。」
すみません
哥沒照片了
約了再更新




